עברית  |  English  |  French  |  
דף הבית >> תיאטרון >> תיאטרון רפרטואר >> בדמי ימיה

"בדמי ימיה"
ש"י עגנון
תיאטרון החאן
1977

"עד כה הסתיימו רוב הניסיונות לתרגם את עגנון ללשון התיאטרון במידה זו או אחרת של כישלון. ברוב המקרים הייתה הקריאה האינטימית השקטה בטקסט העגנוני, חוויה עמוקה ומעשירה יותר מן המפגש עם אותו הטקסט בצורתו המועשרת כביכול על הבימה. בדמי ימיה הוא מבחינה זאת יוצא דופן. יש כאן מסירה נאמנה ביותר של הטקסט העגנוני בביצוע מופנם ועדין מאוד. לבימוי המאופק של ההצגה אחראית מיכל גוברין שהדריכה גם את השחקנית רחל לוי והגיעה אתה לביטוי משחקי צלול ורגיש."
(מתוך: עדית זרטל, "מופנם ועדין", את, ינואר 1978)  


"הכבוד לטקסט העגנוני מצליח לרתק ולרגש יותר מכל העיבודים שראיתי [...] העיקר הוא בכל זאת היצירה ולא השחקן והתיאטרון [...] בדמי ימיה הוא תופעה חדשה, נחוצה ומאוד אמיתית. [...] כשאתה מצליח בערב תיאטרוני להתעלם מן התפאורה והתלבושות היפות, ולשכוח שמדובר בשחקנית ובמשחק ולהתמסר לטקסט העגנוני – נדמה לי שאי אפשר לבקש הישג גדול יותר."
(מתוך: מיכאל הנדלזלץ, "בזכות הכבוד לטקסט העגנוני: בדמי ימיה בתיאטרון החאן הירושלמי", מעריב, 19.10.1977) 

 


 

"הבימאית מיכל גוברין והשחקנית רחל לוי [בעזרת התפאורנית פרידה גולדברגר ומתכננת התלבושות ג'ודי ווסטמייר] יצרו עולם של הזייה ומציאות עגנונית. רחל לוי שומרת במשחקה על האיפוק והצמצום שבסיפור, שכמו מבליטים את הגורליות שבו. [...] בימת החאן הירושלמי כאילו נוצרה להעלאת סיפורה של תרצה. [...] מתוך משחקה של תרצה עולות לפנינו שאר הדמויות חיות ומלאות. [...] ההצגה עוברת לפנינו כבפנס קסם, תמונות, תמונות. הכל מרומז, לא ישיר מדי..."
(מתוך: צפרירה לוין-נור, "עגנון על בימת החאן", על המשמר, 9.11.1977)

 

מפת האתר | למעלה

© All Rights Reserved to Michal Govrin.
לייבסיטי - בניית אתרים